Keine exakte Übersetzung gefunden für حكم دولي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Italienisch Arabisch حكم دولي

Italienisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Dice, “Lui può vincere un'elezione, ma saprà gestire un Paese?”
    مكتوب "يمكنه أن يربح الإنتخابات "ولكن هل يستطيع حكم دولة؟
  • Questo e' uno stato di polizia che non ha legami diplomatici con l'America.
    هـذه دولـة دكتاتوريـة الحكـم
  • Si', interpreta la volonta' di Dio, ma deve anche governare lo Stato Pontificio,
    أجل ، أنه يترجم إرادة الرب لكن عليه إيضاً حكم الدولة البابوية
  • E se, invece, vogliamo democrazia e globalizzazioneinsieme, dobbiamo lasciare da parte lo stato-nazione e perseguireuna maggiore governance internazionale.
    وإذا أردنا الديمقراطية إلى جانب العولمة، فلابد وأن ننحيالدولة القومية جانباً وأن نسعى إلى تعزيز الحكم الدولي.
  • Di conseguenza, verrà meno anche la volontà dei membridella Wto di invocare il meccanismo di risoluzione dellecontroversie, il Dispute Settlement Mechanism ( Dsm), l’orgogliodella Wto e della governance internazionale.
    ونتيجة لهذا فإن استعداد أعضاء منظمة التجارة العالميةلاستحضار آلية فض المنازعات، والتي تُعَد مصدر فخر لمنظمة التجارةالعالمية ـ بل وربما الحكم الدولي بالكامل ـ من شأنه أن يستنزفأيضا.
  • Una buona governance implica che gli Stati membri e leistituzioni UE adempiano alle proprie responsabilità.
    ويتطلب الحكم الرشيد أن تفي الدول الأعضاء فرادى ومؤسساتالاتحاد الأوروبي بمسؤولياتها.
  • Negli occhi dei pianificatori globalisti la Cina autoritaria è il futuro.
    ولأنها صاغت إدارة الحكم أكثر من أي دولة أخرى. في نظر المخططين للعولمة،الصين .الاستبدادية هى المستقبل
  • Nello specifico, l’autore analizza tre categorie diistituzioni politiche, ovvero lo stato, lo stato di diritto ed ungoverno responsabile, dove le ultime due rappresentano dei limitiimposti allo stato per prevenire una sua trasformazione in statoautoritario.
    فهو يبحث في نشوء ثلاث فئات من المؤسسات السياسية ــ الدولة،وحكم القانون، والحكومة القابلة للمساءلة، مع عمل الفئتين الأخيرتينعلى تقييد الدولة ومنعها من التحول إلى دولة مستبدة.
  • Sembra quindi che il criterio del merito coincida in questocaso con la necessità, riconosciuta ma mai soddisfatta, di dare aipaesi dei mercati emergenti più peso nella gestione dell’ FMIrispecchiando in tal modo il loro nuovo peso nell’economiaglobale.
    وعلى هذا فإن معيار الجدارة يتزامن مع الاحتياج المعترف بهرغم عدم احترامه مطلقا، والمتمثل في منح بلدان الأسواق الناشئة قدراًأعظم من الثِقَل في حكم صندوق النقد الدولي، بما يتفق مع ثِقَلهاالجديد في الاقتصاد العالمي.